當初買這件玉的時候, 還真猜不出刻工的意義. 一隻老虎被包裹起來, 又不是送子, 想了半天, 摸不著頭緒. 賣的人也搞不清楚. 虎頭刻劃傳神, 加上尾部微彎的小尾巴, 相當可愛. 我開玩笑的說, 把虎包起來, 就戰無不勝, 包胡啦, 以後打牌可要帶著才行.
後來回家查了些資料, 相信古人是大有學問, 不會只想包胡. 果不其然, 在禮記及李白的詩詞中, 找到了出處. 用虎皮將兵器包裹起來, 以停止干戈, 偃武修文.
之後, 又看到幾個類似的刻法, 賣的人多不知出處, 等我告知後, 方恍然大悟. 我也相當得意. 頗有知"玉"之恩, 但是私底下還是很喜歡我第一個見解, 包胡啦!!
|